Wykonanie

Przepis na arabską Mujaddarę (czyt. mudżaddara) po raz pierwszy pojawił się w książce kucharskiej (Kitab al-Tabikh) irackiego uczonego al-Baghdadiego, wydanej w 1226 roku (sic!). Na stołach bogaczy była ona serwowana z dodatkiem
mięsa i warzyw. Potrawa była jednak głównie znana wśród biedaków, jako, że jej przygotowanie wymagało zaledwie czterech składników:
ryżu,
soczewicy,
oliwy i
cebuli.Tej zimy, dokładnie dwa tygodnie temu, Amman zniknął na parę dni pod warstwą grubego śniegu, miasto zamarło, a przeciętny Jordańczyk nie wychylał nosa z domu. Lokalna gazeta Jordan Times donosiła, że rekordowo wzrosła sprzedaż
chleba i płyt DVD. Tuż przed śnieżycą piekarnie pękały w szwach,a kolejki po
chleb ciągnęły się kilometrami. Na czas zawiei na mocy państwowego rozporządzenia zamknięto sklepy. Razem z Basylem, moim Palestyńskim przyjacielem nocowaliśmy u kolegi. I wtedy Basyl powiedział - zrobię ci mujaddarę!I tak historia zatoczyła koło. Jak Ci biedni Arabowie w średniowieczu jedliśmy ciepły
ryż z
soczewicą marznąc, myśląc o lepszych czasach i delektując się wspólnie spędzonym czasem.***First recorded recipe for Arabic mujaddara appeared in a cookbook (Kitab al-Tabikh) compiled by Iraqi scholar al-Baghdadi in 1226 (sic!). Back then it was often served on the Rich people' tables along with meat and various vegetables. Besides, dish was mostly known among the
Poor as its preparation required only four, cheap ingredients: rice, lentils,
olive oil and onion.This winter, to be precise - two weeks ago, Amman disappeared under thick layer of snow, turning into a ghost town, where average Jordanian didn't even think of going out. Local newspaper, Jordan Times reported that record amount of bread and number of DVD's had been sold. Just before the snowstorm, charmingly called Huda, bakeries
were bursting at the seams, and customers
were queuing up at the street. Thanks to governmental regulation all shops
were closed during the snowstorm. Together with my Palestinian friend Basel, I was staying at our friend's place. And then , suddenly, Basel said - I'll
make you mujaddara!And then - the history has come full circle. As those
poor Arabs in the Middle
Ages, we
were sitting, eating warm rice with lentils, freezing, thinking of better future and enjoying our company.Czego potrzebujesz na 4 porcje1 szkl.
ryżu + 2 szkl
wody1 szkl
zielonej soczewicy + 1,5 szkl
wody5 łyżek
oliwy1 duża
cebula1 łyżka
masła + 1
oliwyząbek
czosnkusól1.
Ryż oczyść, opłukaj, zalej
wodą,
posól i ugotuj na wolnym ogniu.2. W drugim garnku zagotuj
zieloną soczewicę. Gdy jest ugotowana dodaj 5 łyżek
oliwy.3. Wymieszaj
ryż i
soczewicę.4. Na patelni rozpuść
masło z
oliwą. Dodaj
czosnek i poszatkową
cebulę. Smaż na złoto.5. Podawaj mujaddarę posypaną karmelizowaną
cebulką i łyżką gęstego
jogurtu.6. Można doprawić kuminem,
pieprzem,
papryką, świeżą
pietruszką.Mujaddara according to Basel - Arabic rice with lentilsserves 41 cup rice + 2 cups water1 cup green lentils (Puy) + 1 , 5 cup water5 tbls
olive oil1 big onion1 tbls butter + 1
olive oilgarlic clovesalt1. Clean and rinse rice, add water, salt and boil on the low heat.2. Cook lentils in the second pot. After it's boiled add 5 tbls of
olive oil3. Mix lentils with rice.4. Melt butter and
olive oil on a pan. Add garlic and finely chopped onion. Fry until gold.5.
Serve mujaddara sprinkled with carmelized onion and a touch of thick yoghurt.6. You can season with cumin, salt, pepper, fresh parsley
