Wykonanie
Honey and lavender bread

Na blogach pokazała się lawenda. Chociaż to jeszcze nie pełnia sezonu, lawenda już kwitnie. Ja mam w ogrodzie trzy gatunki i jeden już przekwita. Małgosia i Piotr w swoim Akacjowym blogu zamieścili lawendowe wspomnienia z pobytu w Prowansji. Piękne,
słoneczne zdjęcia. Jak je oglądam, to wydaje mi się, że czuję na twarzy ciepło prowansalskiego lata i lawendowy zapach.U Basi, w Mozaice życia "prawie Prowansja" w przydomowym ogrodzie, też ciepła i pachnąca.Recently many blogs have featured lavender. Although the season is not in full yet, the lavender is already blooming. In my garden I grow three different species of it, and one of them in already losing blossom. Małgosia and Piotr shared on their Akacjowy blog avender memories from visit in Provence. Beautiful, sunny pictures. When I look at them I almost feel the warmth of Provencal summer on my face and the fragrance of lavender.In Basia's Mozaika życia "almost Provence" in her garden also warm and fragrant.

Bardzo lubię kolor i zapach lawendy. Kojarzy mi się co prawda z zapachem kosmetycznym, ale może czas się przełamać i spróbować...doustnie. Wszak inni pieką, gotują i chwalą.Wybrałam
chleb z książki Richarda Bertineta "Dougch" Kupiłam ją ze dwa lata temu. Jest w niej wiele pięknych, inspirujących zdjęć. Do tej
pory jednak nic z niej nie upiekłam, bo
chleby bezpośrednio na drożdżach, nawet nie na zaczynie
drożdżowym, wydają mi się mało...
chlebowe. To raczej takie wypieki
drożdżowe, coś przejściowego
miedzy chlebem, a
ciastem drożdżowym. Postanowiłam jednak spróbować, aby przećwiczyć ręczną metodę wyrabiania ciasta, stosowaną przez autora książki i nazwaną jego nazwiskiem.I like the colour and aroma of lavender a lot. To be honest I associate it mostly with cosmetics, but perhaps it's a good
time for a change and attempt of... oral application. Why, others bake, cook and recommend it.I chose the recipe from Richard Bertinet's book Dougch I bought about two years ago. It contains many charming and inspirational pictures. Yet not untill now have I baked anything from it, for I consider the yeast doughs, especially these not startered, least breaddy of all. I see them
more as yeast bakery, or intermediate between bread and brioche. Nevertheless I decided to try and test the manual method of kneading practiced by the author of the book and named after him.

Metoda Bertineta polega na wyrabianiu rzadkiego ciasta rękami na blacie. Ciasto odrywa się rekami od blatu i upuszcza nań, rozciągąjąc przy tym i zakładając tak, aby wprowadzić do środka jak najwięcej powietrza. Na początku jest trudno, a nawet rzekłabym, dramatycznie. Jednak po każdym wykonanym ruchu ciasto staje się bardziej zwarte i mniej lepiące. Autor bardzo zachęca do cierpliwości i nie podsypywania ciasta
mąką. Jeżeli uda nam się wyrobić takie rzadkie ciasto, to gluten ładnie się w nim rozwinie,
drożdże namnożą i uzyskamy wypiek o lekkim miąższu z dużymi dziurkami.A tutaj jest film, na którym sam mistrz prezentuje swoja metodę, a także pokazuje jak formować i nacinać bochenki,
bułki,
bagietki.Bertinet's method is about manual kneading of
thin bread on the working surface. The dough is being plucked from the surface and dropped onto it, being stretched and folded at the same
time in a way that allows to introduce as much air into it as possible. Initially it's hard, even horrendous. However, every movement makes the dough thicker and less sticky. The author encourages patience and restraint from adding
flour. If one can successfully knead such a
thin dough, it will develop gluten better, and the yeast will multiply efficiently yielding light structure of large pores.Here you can find a video, where the master himself presents the method , and also shows how to form and incise the loaves, rolls and baguettes.

300 g
mąki pszennej razowej (dałam w połowie odsianą
mąkę 1850)200 g
mąki pszennej chlebowej10 g świeżych
drożdży10 g
soli30 g
miodu350 g
wody1 łyżeczka kwiatów lawendyOba rodzaje
mąki wsypać do miski dodać
drożdże i palcami pokruszyć i rozproszyć je w
mące tak, aby nie było żadnej grudki.
Sól i
miód rozpuścić w wodzie. Dodać do
mąki z
drożdżami. Wsypać lawendę. Wyrabiać początkowo łyżką w misce, a gdy ciasto będzie już zwarte przełożyć na blat. Wyrabiać rekami, metoda Bertineta. Gdy ciasto będzie już się formować w kulę, przełożyć je do naoliwionej miski i pozostawić do wyrośnięcia na 1,5 godziny. Co pół godziny odgazować na blacie, składając jak kopertę. Nie dodawać, w miarę możliwości, dodatkowej
mąki. Uformować na blacie prostokątny bochenek wielkości około 25x12 cm. Przełożyć na posypany
mąką papier do pieczenia. Podeprzeć po bokach np torebkami z
maka, przykryć wilgotną ściereczką i pozostawić do czasu aż podwoi swoją objętość. Mój rósł godzinę. Piekłam na rozgrzanym kamieniu. Przeniosłam na niego
chleb razem z papierem do pieczenia i piekłam w 230 stopniach 10 minut z parą, a
potem jeszcze pół godziny bez pary, w temperaturze 200 stopni.Honey and Lavender Bread300 g wheat wholemeal
flour (I added half-sieved 1850
flour)200 g wheat bread
flour10 g fresh yeast10 g salt30 g honey350 g water1 tsp lavender flowers
Pour both kinds of
flour into a bowl, mix yeast into the
flour crumbling in hands to eliminate any lumps. Dissolve the salt and honey in water and add to the bowl. Add the lavender and mix everything with a spoon and when the dough becomes consistent replace it onto the working surface. Knead it with hands according to Bertinet's method. When the dough begins to roll into a ball put it into an oiled bowl and leave for 1.5 hour to rise. Degas the dough every half hour folding like an envelope on the working surface. Doing that, if possible, try not to add any
more flour. Then, back on the surface form the dough into a rectangular loaf of around 25x12 cm.
Move it onto a parchment paper sprinkled with
flour. Support the sides (using. e.g. bags of
flour) and cover with damp cloth. Leave until it doubles its volume. Mine was rising for an hour and then was baked on a heated stone. It was moved onto it with the baking paper and steam baked for 10 minutes in 230 degrees, and then baked without steam for half an hour
more in 200 degrees.
Chleb z
miodem i lawendą będzie zamieszczony na lipcowej liście."Na zakwasie i na drożdżach"Zapraszam do udziału w zabawie i wspólnego tworzenia listy. Dostałam już pierwsze zgłoszenia, za które serdecznie dziękuję. Czekam na kolejne. Można zgłosić więcej niż jeden wypiek.Honey and Lavender Bread will be part of Sourdough and Yeast list. I invite everyone to participate. I already received first propositions for which I am thankful. I'm waiting for
more. You can submit
more than one piece bakery.

PS. No własnie, nie napisałam nic o tym, jak smakuje. Ma bardzo delikatny posmak lawendy. Można to raczej nazwać ciekawym smakiem. Ogólnie
mogę powiedzieć, że to bardzo dobry, sezonowy, okazjonalny
chleb. Można nim podjąć gości, albo zrobić z niego smaczny prezent. Bardzo mnie zaskoczyło, że wyrabianie ciasta metoda Bertineta czyni taki, wydawało by się, zwykły pszenny drożdżowiec, niezwykłym
chlebem. Nie jest suchy, nie kruszy się i ma piękne wnętrze. Bardzo polecam! Pewnie z innymi
ziołami będzie równie atrakcyjny. A właśnie zaczyna mi kwitnąc
tymianek...PS. Certainly, I almost forgot to write how it turned out. It has a
very subtle lavender aftertaste. I suppose its taste can be called interesting. It's a
very good, seasonal and occasional bread in general. Good to
serve the guests or as a tasty gift. I was amazed how the Bertinet's method transforms ordinary yeast dough into such exceptional bread dough. It's not dry or crumbly, but looks lovely inside. I recommend the recipe! I suppose it may be just as charming when prepared with different herbs. And my thyme have just begun to bloom...
Chleb zgłaszam do lipcowej kolekcji Panissimo prowadzonej przez Barbarę z Bread & Companatico i jej siostrę Sandrę z Indovina chi viene a cena?, a także do ich letniego konkursu Baked Goods with Summer Herbs / Wypieki z letnimi
ziołamiI submit the bread to the july edition of Panissimo collection conducted by Barbara from Bread & Companatico and her sister Sandra from Indovina chi viene a cena?, and alos to their summer contest Baked Goods with Summer Herbs(translated by Amazed)